Sally Alassafen

سالي العسافين


English

“I love Sham (Damascus)!”

Z: What are the places you love most?

“Al-marja! It’s true that traffic jam kills it, and there is so many people and no place to put your feet, but there is a very special place, arched and very beautiful, I think it’s from the French period, its shape, the square which was converted to a café where you can see old people sitting and talking, it’s incredible, it has many lovely details .

Khan as’ad basha! It’s one of the most beautiful places in Damascus. The khan is where the traders sleep while they are travelling, they make deals, like an office nowadays. It’s one of the most beautiful khans in Damascus, the domes in it are masterpieces.”

Z: I am afraid that it might get damaged after what is happening here.

“Please don’t say this, I hope not . Now I have an interest in reading a story called “Brothers and enemies”. That’s us now, we became brothers and enemies. But why don’t we have an optimistic view of the future? Why don’t we have faith in ourselves? We have many abilities, we can do many things, why do we chose to use them this way? After all, we have to be optimistic about the future, although the situation doesn’t show optimistic signs. But the pessimist isn’t doing anything.”

- Sally Alassafen
Architect

Français

«J’aime le Sham (Damas)!»

Z: Quels sont les endroits que tu aimes le plus?

Al-marja! C’est vrai que le traffic est désagréable, et il y a tellement de monde qu’on ne peut y mettre le pied, mais il y a une place vraiment spéciale, arquée et très belle, je pense que c’est de la période française, sa forme, la place qui a été convertie en café et où on trouve de vieilles personnes assises qui se parlent, c’est incroyable, il y a beaucoup de jolis détails.

Khan as’ad basha! C’est un des endroits les plus beaux à Damas. Le «khan» est l’endroit où les commerçants dorment pendant qu’ils voyagent, ils y font des affaires, un peu comme dans les bureaux aujourd’hui. C’est un des plus beaux «khans» à Damas, les dômes sont des chef-d’oeuvres.»

Z: J’ai peur qu’ils puissent être endommagés après ce qui se passe ici.

«S’il-te-plaît ne dis pas ça, j’espère que non. Je suis maintenant intéressée de lire une histoire intitulée “Frères et ennemis”. C’est nous maintenant, nous sommes devenus frères et ennemis. Mais pourquoi n’avons-nous pas une vision optimiste du futur? Pourquoi n’avons-nous pas confiance en nous-mêmes? Nous avons beaucoup de capacités, nous pouvons faire beaucoup de choses, pourquoi choisissons-nous de les faire de cette manière? Après-tout, nous devons être optimistes à propos du futur, même si la situation ne montre pas de signes optimistes. Mais le pessimiste ne fait rien.»

- Sally Alassafen
Architecte

العربية

سالي : انا بحب الشام!

زياد: شو اكتر محلات بتحبي فيا ؟

سالي  : المرجة،  قديش عجئا بالمرجة و هيك العالم عم تتخبط ببعض و ما في محل تحط رجلك،  في مبنى هونيك مقنطر كتير حلو بتحسوا من العهد الفرنسي، شكلو، الفسحة لي فيو معموله قهوة بيقعدو فيا ختايرة، كتير حلوو، فيو تفصيل كتير حلوة.

 خان أسعد باشا مثلا , هاد من احلا الاماكن  بالشام، الخان هو مكان للتجار بيقعدو في  و فوق مكان فيون يناموا، بهاد المكان بصير في تجارة، متل مكتب كبير، و هو من احلا الخانات الموجودة  بالشام، القبب لي في كتير حلو و الترميمات لي في منيحة.

زياد : أي والله خايف يصيرلون شيء من ورا الازمة هون بالبلد.

سالي : لا انشالله لا، لك صار عندي فضول اقرا قصة اسما ا”لأخوة الأعداء”، لأنو نحنا هيك صرنا، صرنا أخوة اعداء، هاد العنف الي عم يصير حرام نحنا نتعرضلوا، نحنا ليش ما عنا تفاؤل بالمستقبل؟ ليش ما عنا ايمان بحالنا؟ مع انو نحنا عنا كتير قدرات و كتير امكانيات، و منقدر نعمل كتير شي، ليش قررنا نسخرها بهاد المكان، بس بعد كلشي لازم نكون متفائلين، صحي الوضع ما يبعث عالتفاؤل بس المتشائم ما بيعمل شيء.

سالي العسافين -
مهندسة عمارة