Sarah Ann Yatim

سارة آن يتيم


English

What’s your dream?

“To change the law… because the policeman who killed my brother is not in jail! I can’t be relieved until this policeman gets his sanction, because the police is not above the law and shouldn’t be.

I don’t want him to die and I don’t want anyone of his family to get harmed, because no one should pay for the mistakes of another one. But I got hurt a lot, my mother and father too, that’s why all I want now is to win the case and for him to be jailed, just to feel a little bit of indemnity for this big loss, for this huge pain that I’ve been through, even if I know that nothing will bring me back my brother.”

You are form Aleppo, you lost your city too. After all that you have lost, what is the first thing that comes up to your mind?

“Before, I always felt that however a situation is bad, there could always be worse. But now nothing matters to me, and for me nothing could be worse.”

What is home for you now?

“The place where the ones I love are is home. There is no place as a home for me anymore, there is nothing like there used to be.”

Would you go back to Aleppo one day?

“If there was still a home for me there, I would, but nothing anymore is the way it used to be. Aleppo changed and I changed.”

- Sarah Ann Yatim
17 years old, student, living in Toronto, Canada

Français

Quel est ton rêve?

«Changer la loi… parce que le policier qui a tué mon frère n’est pas en prison! Je ne peux être soulagée que lorsque ce policier obtiendra sa sanction, parce que la police n’est pas au-dessus de la loi et ne devrait pas l’être.

Je ne veux pas qu’il meure et je ne veux pas que quelqu’un de sa famille soit blessé, parce que personne ne devrait payer pour les erreurs d’un l’autre. Mais j’ai beaucoup été blessée, ma mère et mon père aussi, c’est pourquoi tout ce que je veux maintenant, c’est de gagner notre cause et pour lui d’être emprisonné, seulement pour sentir un peu d’indemnité pour cette grande perte, pour cette immense douleur que j’ai traversée, même si je sais que rien ne me ramènera mon frère.»

Tu es d’Alep, tu as aussi perdu ta ville. Après tout ce que tu as perdu, quelle est la première chose qui te vient à l’esprit?

«Avant, je sentais toujours que peu importe comment une situation est mauvaise, il peut toujours y avoir pire. Mais maintenant, plus rien ne compte pour moi, et pour moi rien ne peut être pire.»

Qu’est-ce que la maison (patrie) pour toi maintenant?

«L’endroit où ceux que j’aime se trouvent est ma maison. Il n’y a plus de lieu comme une maison pour moi dorénavant, il n’y a rien comme avant.»

Est-ce que tu souhaites retourner à Alep un jour?

«S’il y avait encore une maison pour moi là-bas, je le ferais, mais rien n’est plus comme c’était avant. Alep a changé et j’ai changé.»

- Sarah Ann Yatim
17 ans, étudiante, vivant à Toronto au Canada

العربية

شو حلمك؟

حلمي غير القوانين… الشرطي يللي قتل أخي مانو محبوس! ما فيني ارتاح لياخد الشرطي عقابه لأن الشرطة مانهن فوق القانون و ما بيصير يكونوا فوق القانون.

ما بدي ياه يموت و ما بدي حدا من عيلتو ينأذى، لأن ما بيصير حدا يدفع ثمن أخطاء حدا غيره. بس أنا انأذيت كتير، أمي و أبي كمان انأذوا كتير، مشان هيك انا هلق كل شي بتمناه انه نربح القضية و ينحبس لحتى حس بشوية تعويض و لو بسيط كتير عن كل الألم يللي عشته، و لو اني بعرف انه ما في شي بعوضني عن أخي.

كونك من حلب، فأنت كمان خسرتِ مدينتك. بعد كل شي خسرتيه شو أول شي بيخطر على بالك؟

كنت من قبل دايماً حس أنه قد ما كان الوضع سيء، في أسوأ. بس هلق ما عاد يهمني شي، و لألي ما عاد في شي أسوأ من هيك.

شو الوطن بالنسبة الك هلق؟

المكان يللي فيه العالم يللي بحبهن هو الوطن. ما عاد في مكان، ما عاد في شي متل ما كان.

بترجعي ؟

لو كان في وطن كنت رجعت بس ما عاد في شي متل ما كان. حلب اتغيرت و أنا تغيرت.

سارة آن يتيم -
١٧ سنة، طالبة، مقيمة في تورونتو، كندا